Poka Poka

Fukui Yukari


Kiya kaze hana yume
Kioku no kakera wa
Kirakira kagayaku...

Koko wa doko desu ka?
Doko e mukaeba ii no deshou ka...
Mayoi ko datta osanai hibi

Toki ni sasaerare
Kokoro no sukima suberikomu you ni
Poka Poka hizashi
Yasashi katta...

O inori shimashou
Ashita wo shinjite
O inori shimashou
Ii koto ga itsudatte
Anata ni aru you ni...

Hitori kiri ja nai
Igokochi no ii nakama no hirune
Mayoi ko datta koneko mo mina

Toki ni se wo osare
Kokoro no sukima kiete yuku you ni
Poka Poka hizashi
Ureshi katta...

O inori shimashou
Shiawase kanjite
O inori shimashou
Konna hi ga itsumademo
Minna ni aru you ni...

Adiemus, Sarah Adiemus...
Adiemus, Sarah Adiemus...
Sarah kaze ni kiita yo
Sarah shinpai shinai de
Sarah watashi wa koko yo
Sarah tomodachi de ite ne...

Trees and wind, flowers, dreams,
Fragments of memories
Glistening and shining...

Where is this?
Would it have been a good place...
When I was a lost child, young and foolish?

At the time it supported me
Like the cracks in my heart had been filled
The sunlight's warmth spreading through my body
So kindly...

Let's give a prayer
To believe in tomorrow
Let's give a prayer
It's always a good thing
And it's always there for you

You're not alone
It's always nice to take a nap with friends
When I was a lost child, it was with kittens as well

When they pushed against my back
It was like all the cracks in my heart vanished
The sunlight's warmth spreading through my body
Made me so happy...

Let's give a prayer
To feel happiness
Let's give a prayer
From this day forward
Everyone will be there for you

Adiemus, Sarah Adiemus...
Adiemus, Sarah Adiemus...
Sarah, Listen to the wind
Sarah, Don't worry
Sarah is here
Sarah will be your friend

Return to main

Translation notes: "Poka Poka" means "spreading throughout the body". That's a bit of an awkward title in English, so I didn't put a translation for it at the top of the page.